Медицинские документы, которые используются для подтверждения наличия заболеваний или состояний, исключающих задержание в иммиграционных центрах (детеншн), должны быть тщательно оформлены, чтобы удовлетворять требованиям иммиграционных служб. Вот основные моменты, которые следует учитывать при оформлении таких документов:
Официальность документов:
- Документы должны быть выданы лицензированными медицинскими учреждениями или квалифицированными работниками здравоохранения.
- Документы должны быть на официальных бланках учреждения с четко видимыми контактными данными клиники или врача (адрес, телефон, электронная почта врача)
Само медицинское заключение должно быть подробным:
- Должно содержать полное имя пациента, дату рождения и, при возможности, другие идентифицирующие данные.
- Должно включать дату осмотра или лечения.
- Описание медицинского состояния, диагноз, а также подробности о текущем лечении и необходимости продолжения медицинского наблюдения.
- Список медицинских процедур, лекарств и рекомендаций, необходимых для ухода за пациентом.
- Подпись и печать лечащего врача или другого квалифицированного здравоохранительного работника.
Документы должны иметь официальный перевод:
- Если оригинальные документы не на английском языке, необходим официально заверенный перевод всех медицинских документов.
- Перевод должен быть выполнен сертифицированным переводчиком, и должна присутствовать информация о переводчике или организации, проводившей перевод.
Документы должны содержать доказательство хроничности или серьезности состояния:
- Важно предоставить документацию, подтверждающую длительное или серьезное медицинское состояние, требующее регулярного наблюдения или лечения.
- Подготовка таких документов должна проводиться с особой тщательностью, так как они могут оказать значительное влияние на процесс рассмотрения дела о предоставлении убежища или иммиграционного статуса.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Оставьте пожалуйста ваши коментарии